Próxima Reunión: miércoles 20 de MARZO de 2024, 10 hs. ¡¡ FELIZ 2024 !!

http://www.apoaenelmoyano.blogspot.com/ ES EL BLOG DEL TALLER DE POESÍA DE APOA EN EL HOSPITAL MOYANO - Correo electrónico: poetasdelmoyano@gmail.com - Hospital Dr. Braulio Moyano: Brandsen 2570, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina.

IMPORTANTE: VER AL PIÉ DE ESTA PÁGINA EL "ORGANIZADOR / ÍNDICE" (desde donde se puede llegar directamente a todas las entradas del blog).

El aporte de Claudia De Francesco... mientras en el Taller estamos trabajando en relación con la pintura: Frida Kahlo


"Yo pinto mi propia realidad. Lo único que sé es que pinto porque lo necesito,
y pinto lo que pasa por mi cabeza sin ninguna otra consideración.".

"Pinto autorretratos porque estoy sola muy a menudo, y porque soy la persona que mejor conozco.".

"He pintado mis cuadros bien, no rápidamente pero pacientemente y llevan un mensaje de dolor.".

"No estoy enferma... estoy rota... pero estoy feliz de estar viva mientras pueda pintar.".

Frida Kahlo.


miércoles 28-12-2011: el Taller de Poesía hace radio para el programa "EL OMBLIGO DE LA LUNA" - Eli y los cuadros - HASTA ESTE MOMENTO INÉDITO



Video © Copyright APOA
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
En caso de reproducción, indicar la fuente.

miércoles 28-12-2011: el Taller de Poesía hace radio para el programa "EL OMBLIGO DE LA LUNA" - Gabriela Migliano - HASTA ESTE MOMENTO INÉDITO



Video © Copyright APOA
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
En caso de reproducción, indicar la fuente.

miércoles 28-12-2011: el Taller de Poesía hace radio para el programa "EL OMBLIGO DE LA LUNA" - José Luis Chávez - HASTA ESTE MOMENTO INÉDITO



Poeta: José Luis Chávez
Poema del cuadro del reloj
Video © Copyright APOA
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
En caso de reproducción, indicar la fuente.

miércoles 28-12-2011: el Taller de Poesía hace radio para el programa "EL OMBLIGO DE LA LUNA" - José Luis Chávez - HASTA ESTE MOMENTO INÉDITO



Poeta: José Luis Chávez
Poema de los cuadros (combinados)
Video © Copyright APOA
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
En caso de reproducción, indicar la fuente.

miércoles 28-12-2011: el Taller de Poesía - radio para el programa "EL OMBLIGO DE LA LUNA" - Katja González y Daniel Grad - HASTA ESTE MOMENTO INÉDITO



Video © Copyright APOA
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
En caso de reproducción, indicar la fuente.

miércoles 28-12-2011: el Taller de Poesía hace radio para el programa "EL OMBLIGO DE LA LUNA" - Laura y los cuadros - HASTA ESTE MOMENTO INÉDITO



Video © Copyright APOA
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
En caso de reproducción, indicar la fuente.

miércoles 28-12-2011: el Taller de Poesía - radio para el programa "EL OMBLIGO DE LA LUNA" - Laura Martínez y los cuadros - HASTA ESTE MOMENTO INÉDITO



Video © Copyright APOA
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
En caso de reproducción, indicar la fuente.

miércoles 28-12-2011: el Taller de Poesía hace radio para el programa "EL OMBLIGO DE LA LUNA" - Luis Cruz y los cuadros - HASTA ESTE MOMENTO INÉDITO



Poeta: Luis Cruz - Poema: "Del que no"
Video © Copyright APOA
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
En caso de reproducción, indicar la fuente.

miércoles 28-12-2011: el Taller de Poesía hace radio para el programa "EL OMBLIGO DE LA LUNA" - Luis Cruz y los cuadros2 - HASTA ESTE MOMENTO INÉDITO



Poeta: Luis Cruz - Poema: "El tiempo sin"
Video © Copyright APOA
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
En caso de reproducción, indicar la fuente.

miércoles 28-12-2011: el Taller de Poesía - radio para el programa "EL OMBLIGO DE LA LUNA" - Noelia Ferradás y los cuadros -HASTA ESTE MOMENTO INÉDITO



Video © Copyright APOA
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
En caso de reproducción, indicar la fuente.

miércoles 28-12-2011: el Taller de Poesía hace radio para el programa "EL OMBLIGO DE LA LUNA" - Pablo Resa y los cuadros - HASTA ESTE MOMENTO INÉDITO



Video © Copyright APOA
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
En caso de reproducción, indicar la fuente.

miércoles 28-12-2011: el Taller de Poesía hace radio para el programa "EL OMBLIGO DE LA LUNA" de Luis Cruz - EL BALANCE - HASTA ESTE MOMENTO INÉDITO



miércoles 30-11-2011
EL BALANCE 2011 + EL STREAP TEASE
HACEMOS EL BALANCE 2011 + EL STREAP TEASE:
Laura, Eli, Liliana, Katja González, Noelia, Luis Cruz, Soledad, Leandro Alva, Laura Martínez, Gabriela Migliano, José Luis Chávez, Pablo Javier Resa, Daniel Grad.

NOTA: EL SONIDO INCIDENTAL QUE HAY DE FONDO ES EL SONIDO AMBIENTE DE CADA REUNIÓN EN "TERAPIA A CORTO PLAZO" (donde se desarrolla el Taller).


OTRA NOTA: ESTE BLOQUE ESTABA HASTA ESTE MOMENTO INÉDITO... NO ENTRÓ EN EL ESPACIO DEL PROGRAMA... ASÍ QUE LO COMPARTIMOS AQUÍ.

En el programa "EL OMBLIGO DE LA LUNA" del miércoles 28-12-2011 el recorrido fue por el Taller de Poesía del Hospital Moyano, por la charla con Mario Piazza, por el homenaje a Jorge Santiago Perednik, por un nuevo recuerdo del 19 y 20 de diciembre de 2001.

Para escuchar el programa completo en el archivo de la radio (tal como salió al aire) el enlace es
http://arinfoaudios.homeip.net/sinno28122011.wma

miércoles 28-12-2011: el Taller en el programa "El ombligo de la luna" (ex "Sin nomenklaturas") "

Mensaje (des)cifrado para el Sr. Daniel Grad (Rara Avis):
Estad Ud. invitadod al cierre relámpago del ciclo "El ombligo de la Luna" de este año ya bastante magullado y maullado... Como siempre la cita es en Esmeralda 77, piso 7, departamento "A", de esta Ciudad Autómata de Malos Ayres... minutillos antes de las 21 hs. (como suele ser costumbre)...
Este último programa estará dedicado al Taller de Poesía de Apoa en el Moyano (el Hospital...no el camionero)...¡¡Todo un honor!!
Siempre por: Arinfo Radio...
http://www.arinfo.com.ar/

Una triste noticia del día de hoy... el saludo para Jorge Santiago Perednik (donde quiera que esté) y el poema "El todo, la parte"

Compartimos esta tristísima noticia:
Finalmente partió el escritor Jorge Santiago Perednik, en paz.
De alguna forma, lo despedimos hoy (viernes 23-12-2011)... aunque SIEMPRE ESTARÁ ACOMPAÑÁNDONOS Y BRINDÁNDONOS SU LUZ!!
Nos gustaría que estén acompañándolo (desde donde sea) todos los que lo quisieron y compartieron la vida y la poesía con él.


El todo, la parte.
Jorge Santiago Perednik.


Uno, bajo un arbusto de números
desnudos, multiplicamos y dividimos
sin poder sumar o restar
en un diluvio persistente
que los árabes llamaban el cero.

Cero es eros
uno es error
dos equivocación.

Bajo ese arbusto estabas vos
y yo no podía acercarme.

Bajo ese arbusto estaba yo
y no me reconocía.


Dos, detrás de un árbol silencioso
a su sombra, desnudos
como aprendices de amantes cartesianos
anotamos la aritmética del mundo
(aritmeticae mundi), las medidas de la bola terráquea
y soplamos nuestros alientos
moviendo nuestras caderas
tibi
la tibia gimnasia que tienta
a que el mundo se haga.

Es extraño hablar en plural y en primera persona
y en esa extrañeza de uno mismo está lo siniestro
de un poema de amor, el yo plural.

El sexo no es la verdad
no requiere velos sino artificios
que no requieren ser velados salvo que...

La guerra entre los sexos no existe
sino la guerra entre tal o cual persona
contra este o aquel sexo
tu guerra en contra de algo
que no es yo pero me pertenece.

La guerra entre las personas y los sexos como abstracción
es una fase preliminar
calculada, de la guerra entre el adentro y el afuera o
sociedad perfecta.

Según la ley
de las pequeñas equivalencias las inversiones no son tales.

Me decís que la parte es igual al todo
sesenta y nueve igual a infinito, o mejor
que sólo existe el todo, lo que sería cierto
si la sociedad fuera una masa mística.

La perspectiva desde una plaza circular
muestra que no lo es
nos hace ver otro tiempo, compartir la charla
con filósofos que sueñan que existimos
desnudos detrás del arbusto
practicando la pequeña escena sin prisa.

Tres, mirando el cielo arranco al arbusto un número
y tengo parte de una cifra.
¿La atribuiré al cielo? ¿Al arbusto? ¿A lo que sumamos?

Tengo parte de una cifra.

Tengo un sí.

Sólo así puedo decir, en lenguaje cifrado
que odio significa amor
y que si te odio
te amo y no puedo. Que amor no significa odio
tortuga no significa perro
techo puede significar piso
y que si te amo no te odio.

Por la ley de las grandes simplificaciones
tu camisa de seda puede quitarse
y lo que sigue se puede callar.

Tengo tu camisa en la mano
y me la pienso poner
operación dudosa
que obedece a una ley distinta.

Las leyes no pueden obedecerse porque
una ley es menor que uno mismo
salvo que la ley sea uno mismo
y uno mismo seas vos, en cuyo caso...

Una ley no es una regla y las reglas te pertenecen.

Entre la ley y la regla está el abismo de tu persona
y a la vera del abismo, desnudo
termino ladeado por una tradición ajena
en la que estoy inmerso, detrás de los matorrales
mirando tu nombre mientras quiero mirar la cosa
y no soporto lo que permitiría
que éste no fuese un poema de amor.



Cuatro, vos y yo nos reconciliamos
en un tercero, porque el todo no puede
existir sin las partes.

Los dos ancianos están dormidos, están durmiendo
y ambas cosas significan lo mismo.

Roncan en su sueño el ruido de la pequeña piedra
que cae por la ladera sin provocar avalanchas.

El milagro del uno que avanza
y no arrastra a muchos.

Esa paz en sus rostros indica que la guerra
llegó a su fin y hubo victoria:
sentir que no hubo guerra.

Devenimos ellos para alcanzar
eso a raíz de lo cual estamos
desnudos detrás del arbusto
con tus cejas agresivas y tus ojos que calculan
si somos partes en esto
y el todo lo autoriza.

Sin ese todo no habría partes
no habría número
no existiríamos.

Jorge Santiago Perednik.
(de “El todo, la parte”)

NOTA:
PARA QUIENES QUIERAN LEER MÁS POEMAS DE JORGE SANTIAGO PEREDNIK
VAYA EL ENLACE AL SITIO DEL QUE ÉL FUERA PARTE ESPECIAL Y FUNDADORA
http://www.poesiaargentina.8m.com/_private/autores/perednik.htm

Murió Jorge Santiago Perednik - la mirada de Fernando "Buby" Kofman: Una despedida, siguiendo los pasos de Derrida

Una despedida, siguiendo los pasos de Derrida.-
Por Fernando "Buby" Kofman

Tendré que decirle adiós al amigo, y caminar solo porque ya no podré disfrutar de su voz, de sus relatos, de su inteligencia e ironía. La palabra es desamparo y la muerte al provocar estas ausencias genera estos acontecimientos. Una voz que se interrumpe, una sensibilidad que ya no deslumbra como un sol. Y en este vagar solo, acompañado por mi mujer y otros amigos, sólo me queda la interpelación de sus obras, el sonido de sus poemas, el vértigo de los proyectos que siempre lo agitaban.- Jorge Perednik ha sido de algún modo quien le dio un eje a la generación de los poetas de los ’80 y el que le dio una dimensión filosófica.-
La historia es inesperada e impredecible. Su flujo es como el mar. Barre todas las playas y cambia sus fisonomías. Lo que sube hoy, mañana baja, desaparece. Así creo que se articulará y proyectará en las sombras la obra de Perednik. Por arar desiertos, por abrir caminos inexplorados, por combinar lo incombinable, por sacar a la figura del poeta de ave cantora, y ubicarlo en la de autor que piensa. Ya no cabe el magisterio que en su momento Foucault anunció para el siglo XXI:”será un siglo deleuziano”.- Es otro magisterio, el de la evaporación del sujeto. Y la pertinaz lluvia de sus obras. Contra la osificación, contra el canon, contra las cronologías oficiales. Como en el “Libro de los pasajes”, esta obra que reúne miradas fragmentarias que cubren un arco reflexivo amplísimo, nos va a devolver la mirada como los cristales que cubren las vitrinas de los pasajes. Pero no ahora. Cuando la exhibición de lo inmediato haya terminado en el desván o en los sótanos de la historia. Cuando el país exija miradas urticantes y serenas, vendrá su voz a instalar una bisagra, un cambio de época.-

Fernando Kofman, 27 de diciembre de 2011.-


Murió Jorge Santiago Perednik - la mirada de Esteban Moore desde el blog http://alpialdelapalabra.blogspot.com/

Publicado por Esteban Moore el martes 27 de diciembre de 2011 en
"alpialdelapalabra - Blog de la palabra poética, traducción, crítica literaria, cultura,costumbres y el buen asado criollo".


http://alpialdelapalabra.blogspot.com/2011/12/jorge-santiago-perednik-el-cuarto.html

Jorge Santiago Perednik: El cuarto círculo



El cuarto círculo

Es el mediodía y la luz te desorienta
La luz reflejada contra todo
Desorienta. El mediodía negro. Querido Borges
¿Por qué te enamoraste del Japón

Vos que deseabas a Occidente
en las voces de esa geisha?
¿Por qué tatuaste su cuerpo en mis ojos
Y borraste la marca con tu lengua

Y tomaste a la amada para huir?
Espero que haya sido porque agotamos nuestras charlas
Sobre Berkeley, Spinoza y el anarquismo
Y porque sentado en tu sillón agnóstico

la recorriste milímetro a milímetro
por delante y los costados y creyéndola
embarazada por el espíritu pensaste
"no soy digno de ella".

Porque si así fue
me estás en el cielo esperando.

Jorge Santiago Perednik.

NOTA AL PIÉ DE LA COPIA DE ESTE TEXTO:
Querido Esteban: Vos fuiste el primer lector de
este poema y el que me animó a pasarlo en
limpio y me paareció que te debía esta primera
copia. Con todo cariño de tu amigo
J.

Jorge Santiago Perednik. (Buenos Aires, 1952-2011) Poeta, traductor, ensayista y editor. Publicó "Los mil micos" (1979), "El cuerpo del horror" (1981), "El shock de los lender" (1985), "Un pedazo del año" (1986), "El fin del no" (1991), "Variaciones pad-in" (1996), "La desconocida-Circo macedonista sobre Adriana Buenos Aires" (1998), "El gran derrapador" (2002), "El todo, la parte" (México, 2005) y "La querella de los gustos" (2006). En los años 80 fundó la revista de poesía “Xul, signo viejo y nuevo” y dio a conocer una relevante antología, "Nueva poesía Argentina, durante la dictadura (1976-1983)". En la que en la contratapa a su segunda edición destacó: “Este es uno de los libros que mayor revuelo causó en la historia de la poesía argentina, al punto de adquirir una suerte de carácter mítico: muchos eran los que hablaban de él, pero muy pocos lo habían leído y conocido directamente sus tesis.”



Sobre la foto: Jorge Santiago Perednik (fotografía, Ernesto Livon Grosman)

Murió Jorge Santiago Perednik - la mirada de María Lilian Escobar hecha poema - publicado en http://experimenta.biz/revistaexperimenta/?s=perednik

(a Jorge S. Perednik)



estoy royendo este hueso

así

aún en la hora de mi muerte

todavía

espero un ángel

con una llave para éste

su abismo







cuando cae

la vida en la ventana

unos breves tañidos alargan la tarde

las comisuras del viento

encuentran la perfección originaria

aquella Ciudad sin ruido

donde alguna voz lunar amanece

y toda sombra cambia imagen y sentido



Poema publicado en:
http://experimenta.biz/revistaexperimenta/?s=perednik

Murió Jorge Santiago Perednik - la mirada de María Lilian Escobar y Roberto Cignoni hecha poema

.

Aún tú que mueres,

escamoteado por un mensaje de sobrevida,

enseñas a los que quedan

el profundo misterio y la otredad insalvable.

.

.

.

.

Nunca oculto de tu adiós

para que la vida se abra

y la escucha de lo impensable done entre murmullos

las verdades a la nada

y la nada a los dominios.

.

.

.

.

(Aún hablas desde nunca

para que este pasar levísimo cante con las cosas

y serenamente se esfume ante la estrella

de los sálvicos llamados.

Aún culminas

por la danza vertiente del mundo

sobre el margen de las administraciones).

.

.

.

.

Cuánto enseña el morir

al humilde entusiasmo

que palpita en las voces del justo sin atrincherarlas

y que vuelve al saludo de los límites

la feliz transformación del ver y el comprender.

.

.

María Lilian Escobar y Roberto Cignoni



poema y foto publicados en:

http://experimenta.biz/revistaexperimenta/jorge-perednik

Murió Jorge Santiago Perednik - la mirada de Roberto Cignoni

Como en los poemas de "Xul", Jorge, hoy nos encuentra otra palabra imposible: la del adiós.
Que en su pronunciación silenciosa nuestras voces queden enlazadas: que en su infinito misterio se encuentre aún tu latido.

Roberto Cignoni
para el "Libro de Condolencias" dedicado a
Jorge Santiago Perednik.
viernes 23-12-2011

La nota de Roberto Cignoni: "Jorge Santiago Perednik: entre el despertar de la palabra y la palabra del despertar"



Jorge Perednik: entre el despertar de la palabra y la palabra del despertar.

Jorge escribiendo sin mano obediente, sin mano dispuesta a realizar un plan, Jorge encantado por el poema que se dirige hacia donde la peripecia lleva, desalentando en el ahora de unas palabras lo grandioso o sublime de cualquier proyecto.
Jorge en el poema de las metas canceladas, en el vibrar de un movimiento de pérdida, en los ritmos que hablan la fe de un juego inasible. "El poema escrito no es el poema imaginado, el poema leído no es el poema escrito, el poema que se comenta no es el escrito, no es el leído".
Jorge afirmando que si la poesía sirve es porque no resulta utilitaria, que si se dice valiosa es porque no se somete al intercambio que propone el valor. "Se podría decir que la poesía, si sirve para algo, es para que se deje de pensar en la utilidad como medida del mundo". Jorge descontándose en sus poemas a la servidumbre que cualquier orden impone a las palabras y a las cosas.
Jorge contra los atajos de comodidad, contra las clasificaciones que sitúan y tranquilizan, contra los esquemas organizativos que buscan reprimir el mundo complejo e incomprensible que atraviesa por todas partes. Jorge al calor de la gran aventura del pensar, desplegándose al margen de los compartimentos y periodizaciones que procuran, bajo la ilusión de alguna certidumbre, contener y dominar. "Tal vez no sea posible avanzar o tener acceso sin las generalizaciones, pero tan sólo se puede conocer cuando se va más allá de ellas".
Jorge luchando por una cultura en que la razón crítica y la pasión movilizadora sepan amarse sin renuncia, en que el desacuerdo y la incomodidad del pensamiento provocador se hermanen a la entrega sin reparos y el delirio fecundo. Jorge persistiendo para que la lucidez y el riesgo se abran a espacios que jamás se conquistan, a lenguajes en los que ninguna certeza sedimenta.
Jorge contra los regímenes adorados de la época, contra los cielos modales y homologadores de los hechos. Jorge desistiendo de todo frotis generacional, donde las voces se comprimen por su reunión bajo un momento histórico y resultan propuestas en serie como surgimiento de lo nuevo. Jorge aún desmontando los apareamientos con que insiste la tendencia, cuando pretende integrar, en un cuerpo identitario, lo que sólo puede asistirse bajo una atención y un recorrido singulares. Y Jorge por el jamás de los altares literarios, diluyendo la figura del Autor como presupuesto y garantía de los escritos, bregando para que éstos no dejen de construirse asombrosamente desde el abrazo irreductible con cada lector.
Jorge tan joven y tan viejo, desconociendo el límite entre tradición y ruptura, desplazando cualquier extrema concesión al pasado o a la contemporaneidad. Jorge sin forzar a la palabra de hoy bajo los logros de la recibida, a la palabra de esta época por las promesas de la venidera; Jorge alumbrando el signo como viejo y nuevo a la vez. "Todo lo que ha sido hecho vuelve a encontrarse de modo diferente, todo lo que aparece como transformador se incorpora al acervo".
-Jorge, de cualquier modo, contra las instituciones de la lectura y la receptividad, embargado por el sonido de una palabra sin ascendencia o condición.
Jorge en los bordes, en los bordes siempre, alumbrando, asistiendo, impulsando contra toda resistencia la revista XUL, dando lugar a las poéticas segregadas por los medios oficiales u oficiosos, los medios y los discursos de la moral literaria en boga; Jorge amparando los claros para forjar sin restricciones y a partir de cualquier dominio los cómos adecuados del poema. "XUL publicó las poéticas que en su momento escandalizaban y que nadie se atrevía a presentar, a autores desconocidos que poco después serían considerados los protagonistas de su época. Confió en que la voz más interesante y potente en poesía es la que habla operando, cooperando y siendo operada desde, con, para y por el lenguaje. Descubrió a la escritura de su país un universo diferente al usual. Para iluminar otras tierras y otros horizontes de la literatura argentina le bastó simplemente con fabricar un espacio y dar entrada en él a una parte de la poesía que no tenía lugar".
Jorge por tanto y tanto aprender, devolviéndose con humor generoso ante la insuficiencia de las explicaciones, donándose en su voluntad y cualidad docente a talleres y seminarios, a encuentros polémicos y conferencias esclarecedoras; Jorge creando, con incisión visionaria, el Colegio de Altos Estudios en Poesía, celebrando junto a sus asistentes el entusiasmante cultivo de los dones. Y en lo cotidiano o naturalizado de una apertura, insistiendo con traducciones y antologías, con libros y propuestas de jóvenes escritores, activándose en obras cuyo ámbito ya no resulta la página escrita sino la materia sonora, espacial, escénica o virtual; Jorge ofreciendo a los poetas de estas expresiones sus firmamentos teóricos y su presencia convocante. Y aún, y tal vez por siempre, Jorge soportando erguido las injurias, exponiéndose frontalmente ante cualquier camarilla, mientras produce una grieta irreparable en las nociones acostumbradas y desnuda, con su solo proceder, cómo las cabezas complacientes se reclinan solícitas y evitan cualquier trance a sus carreras prometedoras. Jorge en los dolorosos márgenes críticos del pensamiento y el lenguaje.
Y aún, aún...
La gracia, al fin, se abre para aquél que concede la palabra como acto y el acto como palabra, abrazando sin mediación el recomenzar perpetuo del mundo y de las cosas.
Desde Jorge, inclaudicablemente, el florecer encantatorio de la palabra en ausencia de la Suprema Palabra.
Desde el gesto que no dejó de alentar, el abrazo para todos en el poema infinitamente habitable.
Desde el que aquí hoy se apura a escribir, la pena, y enseguida el coraje que debe sostenerse para honrar el libertario legado de un amigo.

Roberto Cignoni.

Murió Jorge Santiago Perednik - la mirada de Alejandro Schmidt

viernes 23 de diciembre de 2011
publicado en

http://romanticismoyverdad.blogspot.com/2011/12/murio-jorge-santiago-perednik.html

Murió Jorge Santiago Perednik

Perdonen, no acostumbro cobrarle a los muertos ninguna clase de retibución narcisística, a recordar en el acto -ante el público ¿el público? de la poesía - la poca o mucha relación que tuve con el finado mientras envuelvo la auto-referencia (y sus imaginarias consecuencias) con el halago fácil, la ficha térmica y otras banalidades.
Perdón de nuevo entonces.
Murió un hombre digno, generoso, amigo del silencio.
Su poesía es extraordinaria, al igual que sus consideraciones acerca de y por la poesía. Murió de vivir. Valió esta pena.

Publicado por Alejandro Schmidt.

¿Quién era Jorge Perednik? - la mirada de Téxil Gardey

¿Quién era Jorge Perednik?
Publicado por Téxil Gardey en

http://www.poemas-del-alma.com/blog/especiales/%C2%BFquien-era-jorge-perednik

Jorge Perednik es un poeta argentino que se hizo muy conocido a partir del 2006 luego de publicar, junto a Sergio Bufano. Además se ha dedicado a traducir textos del inglés al español y es autor de muchas poesías.
El viernes pasado, 23 de diciembre, Jorge Santiago Perednik falleció a los 59 años, dejando a todo un pueblo conmocionado. En este artículo, en forma de homenaje, hablaremos un poco de él, de su trayectoria y de lo que nos ha dejado.



Jorge Perednik y los insultos

Jorge Perednik nació en Buenos Aires en el año 1952. Fue un poeta y traductor muy reconocido en Argentina. Publicó varios poemarios, entre los que se encuentran “Los mil micos”, “El cuerpo del horror”, “El shock de los lender” y “Un pedazo del año”.
Además es autor de varios libros de ensayos y traducciones de importantes escritores de habla inglesa al español. Además fue el fundador de la revista Xul. Signo viejo y nuevo, y dirigió la revista literaria “Deriva” durante varios años.
En 2006 la popularidad de Jorge alcanzó una importancia mayor, al publicar junto al periodista Sergio Bufano, el “Diccionario de la injuria”, donde aparecen alrededor de 3.000 insultos y “malas palabras” que se utilizan en Argentina, otros países de Latinoamérica e incluso en España.
Este libro es una obra donde se recogen las injurias más populares de cada región para ofrecerlas en forma de diccionario. Dichas injurias son las utilizadas en contextos sexuales, étnicos, políticos y sociales, y la editorial que ha publicado la obra es Losada.
La idea de crear este diccionario partió al descubrir que el diccionario no recogía insultos, salvo aquellos procedentes de España. Para Perednik, estos eran fundamentales en toda sociedad. Aseguraba que el insulto significa un desvío de la violencia física hacia la verbal, un ejercicio dialéctico del enfrentamiento; por esto, creía que debía tener un lugar de importancia en todas las sociedades.
En la presentación de la obra, Perednik declaró que pese a que muchos de esos términos son calificados de incorrectos, son parte del lenguaje popular y deben tenerse en cuenta para analizar a los pueblos. Además gracias a ellos pueden establecerse relaciones diversas.
Por otro lado, este diccionario tiene la particularidad de presentar pequeños fragmentos de canciones y libros de importancia internacional que han sido escritos por autores de Latinoamérica y España, en los cuales se incluyen injurias de diferentes tipos, entre los libros se encuentra: “Don Quijote de la Mancha”, “La ciudad y los perros”, “Los siete locos” y “Las ciento y una”.
Esta obra tiene alrededor de 300 páginas y es el fruto de una profunda investigación realizada por los autores y del intercambio con numerosas organizaciones e hispanohablantes de España y Latinoamérica.




El estilo de Perednik

La poesía de Jorge Perednik era fresca y de rítmica libre. Personalmente no es el estilo poético que me atrae, pero creo que es necesario recordarlo y rendirle homenaje pues sus dotes como poeta son innegables.
A través de su obra, Perednik intenta entender a la sociedad y ayuda a sus lectores a interpretarla, y con ella a captar las diferencias que existen entre los ciudadanos. Sobre todo dedica especial atención a la guerra entre los sexos. Objeta que en realidad la guerra es entre las personas y concebir esta como una guerra de los sexos, es una forma de abstraer dicho problema, pero en realidad se trata de un problema entre el adentro y el afuera de cada persona, un problema necesario de resolver para construir la sociedad perfecta.
En el mismo poema que toca ese tema habla del todo, de esa fusión de las partes. De la necesidad de los extremos y de los matices para la existencia tal cual la conocemos, e intenta manifestar la importancia de las diferencias para que una sociedad pueda ser, porque en la diversidad reside la raíz de todos los problemas, pero también de todas las genialidades y de las cosas buenas de este mundo.
Además, dedicó un poema complejo y lleno de ribetes al arte de ser poeta, júzguenlo ustedes mismos:

"Lo que se conoce como poesía
se asocia a veces con el contenido
Yo la asocio con la forma
Dicen que el contenido es lo importante
y que está adentro
o detrás de la forma
Sin embargo ningún microscopio lo detecta
es una suerte de vacío
A partir de este vacío la forma nace
no para enfrentarlo
sino para refrendarlo"...

En su obra, Perednik manifiesta una cercanía con temas abstractos y la necesidad de enfocarlos desde los elementos simples que le rodean.



La palabra como instrumento

Para Perednik la palabra era el instrumento para expresar su alma y sus ideas y consideraba que a través de ella podía medirse el mundo, entenderlo y darlo a conocer. Expresaba que hay muchos que creen que las palabras son el fin, pero él las creía el medio, y que en la vida sólo hay medios y que pensar en los fines es pensar en la cancelación de esos medios.
Para expresar su universo interno, Perednik utilizaba la poética. Su poesía, lejos de ser intimista, rozaba lo metafísico y a través de diferentes instrumentos propios de este género conseguía hilvanar caminos correlativos entre diferentes teorías y apuntarse a todas ellas.

"La poesía es el arte de no decir diciendo
y de decir no diciendo y viceversa".

Es también Perednik quien dice:

"El horror se disuelve en la risa
el cansancio de la risa disuelve el horror.

Una expresión muy gráfica de la crueldad, la cual sólo es posible derribarla a través del humor. Habla de ese espacio donde el extremo dolor se fusiona con la risa, y ella lo calma. Invita a la reflexión, a pensar en la importancia de entender la vida a través del humor, para evitar que el horror nos entorpezca. Dejar que la risa rescate nuestro lado herido y nos devuelva las fuerzas para seguir luchando.
Jorge Perednik nos ha dejado, pero miles de razonamientos, de poesías y de vida han quedado flotando en el aire, para que los atrapemos y dejemos que la vida fluya a nuestro alrededor.



Téxil Gardey

Jorge Santiago Perednik: el saludo de Jorge Dipré desde su blog: Al Lado de tu Fantasma

EL SALUDO A JORGE SANTIAGO PEREDNIK DESDE EL BLOG DE JORGE DIPRÉ:
http://jorgedipre.blogspot.com/2011/12/jorge-santiago-perednik-algunos.html

FOTO: Con Alumnos, 1993, Perednik;Yakoncick; Antares; Dipré y Álvarez


Los siguientes poemas habían sido cedidos por Jorge para la edición digital Nº 11 de "La Luna de Tlön", que no alcanzó a circular por la red, los transcribo ahora, a modo de homenaje:


Sonlisas

Las sonrisas
cuando las personas no están
son lisas.
Hay algo chino en todo esto.
Algo miserioso.
Las obras
cuando las personas no están
son horas
van
a otro mundo
que es éste
pero no está aquí.
Ésta no es mi obra ni mi hora.
Una institución ajena
funciona con el mismo nombre
en el mismo edificio.
Llamo al ascensor.
Veo tu sonrisa
ahora que no estás
tu lisura
mirando un edificio en obra.
Miro la hora
y veo algo chino en todo esto
algo miserioso.


FOTO: Rodolfo Álvarez; el "Oso"; Antares; Dipré y Yakoncick, 1992, previo a la presentación de "Desfile de Monstruos, en Junín"


Una señora tropieza

una señora tropieza sin caer de estar erguida
está allá y provoca un estruendo
toma agua de un vaso que no disminuye su nivel
entra en una gran fiesta de gente con perros
miau? alboroto!
su sombrero de mujer lo está usando un sacerdote
el sombrero o la mujer o el sacerdote
pronuncia un sermón sobre la santa coherencia
sus mayores ¡brócoli! no se lo permitirán repetir
un galán maduro con sus dos brazos izquierdos ab
raza y embaraza al muchachito que lo saluda
los perros conversan sostenidamente, nunca discuten
una mano sostiene el bocadito que come una boca ajena
ahora estornuda
la sexofonista no puede cruzar las piernas
los miembros de la orquesta se duermen a coro
sus ronquidos tocan el himno a la alegría
se rompen las mesas en tantas partes como el divisor respectivo
la reunión está en su máximo esplendor
que lo que ella experimentara allá como un viaje del acá
sea dicho para tranquilizar al orden
en el florero del olvido caerá una fiesta que ahora
es de palabras más impronunciable


FOTO: En El Rojas, presentando el libro "Desfile de Monstruos", 1993, junto a Rodolfo Álvarez; Jorge Dipré; Jorge Yakoncick y Alejandro Schmidt.


El mar

Dos boyas, una blanca y una negra, flotando en el mar
El mal es lo que definen las reglas de equis
la pequeña catástrofe que hunde la boya
El sillón es rayado, rayas carmines sobre fondo blanco
no, rayas blancas sobre fondo carmín, no
Tres boyas, dos blancas y una negra, flotando en el mar
El mal inflota, transflota
las olas lo arrastran
¿es mojado, está mojado?
El que sabe lee los signos y actúa...
El que no sabe...
Llueve, algunos se cubren los ojos, otros...
Mi corazón es carmín como los sillones de
Tus sillones tienen rayas carmines como mi
Según la teoría de los tonos y las formas
dos boyas, una azul y una naranja, flotan sobre el mar
Al que sabe, los colores del mal le provocan risa
Reímos, vos y yo, sentados en tus sillones, de corazón
que llamemos sillones a esas maderas y telas
que nos sentemos porque son sillones
que hablemos de corazón
Saco mi corazón de su cárcel para probarte que existe
la prueba comunitaria se derrama
tu sonrisa otra vez hace presa de mi corazón
las boyas se vuelven barcos y dan la espalda
aparece la isla en el horizonte donde antes había lluvia:
su tierra pelada color carmín
las moscas en las piedras que no distinguimos
Tres boyas, una azul y dos naranjas, flotando en el mar
El mal es lo que evita, el que sabe, definir
Una piedrita plana puede caminar sobre el mar
o sobre el mal o hundirse, según cómo se tire
Entre el ojo y la isla, la persona y el agua
el libro y la idea está el mar
entre vos y yo está esto:
el radar o el horadar del sentido en la ocurrencia
el perfume o el hedor de la cultura, el olor de todo
la sonrisa amarilla, la sonrisa negra, la sonrisa marrón, la
un oleaje transparente, un corazón sillón, un
Versos escritos sentado, frente a una isla griega
veinticinco siglos después
en el lugar donde el maestro Critias
hablaba a sus discípulos sobre el Mar
o sobre el mal
mientras miraba
Dos boyas, una roja y una amarilla, flotando en el


FOTO: En Rosario, con Rodolfo Álvarez; Rogelio Ramos Signes; Enrique Gallegos; Hugo Diz; Alberto José Millara y Eduardo D'anna.

Jorge Santiago Perednik, nació en Buenos Aires en 1952, acaba de fallecer. Escribió libros de poemas, ensayos y traducciones. Participó en las revistas XUL, Signo viejo y nuevo y Deriva de la literatura, entre otras muchas actividades.

Murió Perednik - el saludo de: SEA, la Lic. Olivetto, Carolina Rodríguez, Devescovi, Pourtalé, Maldonado, Rossi, Glorioso, Collins, Sánchez Zinny


Adiós al poeta Jorge Perednik

Lamentamos profundamente la muerte del poeta, Jorge Santiago Perednik, sucedida ayer 23 de diciembre.
Nacido en Buenos Aires en 1952, publicó “Los mil micos” (1979), “El cuerpo del horror” (1981), “El shock de los lender” (1985), “Un pedazo del año” (1986), “El fin del no” (1991) “Variaciones pad- in” (1996), “La desconocida-Circo macedonista sobre "Adriana Buenos Aires" (1998), “El gran derrapador” (2002), “El todo, la parte” (México, 2005) y “La querella de los gustos” (2006) .
Fue autor de diversos libros de ensayos y traducciones de escritores de lengua inglesa.
En 1980 fundó la revista Xul. Signo viejo y nuevo y desde 1995 co-dirigía la revista DERIVA de la literatura.
Desde 1991 era Director del Programa de Altos Estudios en Poesía de la Universidad de Buenos Aires.

Los hombres se van y nos quedan de ellos la palabra, los poemas. Todo aquello que se construyó no se muere.

Comisión Directiva
Buenos Aires, 24 de diciembre de 2011.


0 0 0 0 0 0 0

Pensemos que seguramente está en un lugar mejor, donde escribirá su eterno poema.
Mando un abrazo a amigos y familiares y toda la serenidad para que puedan despedirlo, sabiendo que se queda en cada corazón.

Lic. Adriana Olivetto


0 0 0 0 0 0 0

Tristeza y desconcierto a pesar de lo previsible.
Un abrazo con toda mi alma a amigos y familiares y poetas.

Carolina Rodríguez.
APOA.

0 0 0 0 0 0 0

Lamento la mala noticia que recibí, pero agradezco que me la hicieron saber para acompañar, con mis oraciones, el querido recuerdo de Santiago.
Fraternalmente.

Alejandrina Devescovi
BOTELLA AL MAR

0 0 0 0 0 0 0

Sepamos que Jorge vive su plenitud de poeta, su ser tan especial respira, late su corazón henchido de palabras y repito late en otra frecuencia, con distinto ritmo. Si lo tuviéramos a la vista lo veríamos transfigurado en una paz que sólo él la merece y es la que hoy tiene y digo hoy en referencia a nuestro tiempo tan limitado y precario.
Queridos Amigos: con un fuerte abrazo va solícita una palabra de cariño que nos sostenga en este momento de intenso dolor y digo en esta Nochebuena recibamos el necesario bálsamo para repuntar en poesía esta brecha de ausencia.

Michou Pourtalé.

0 0 0 0 0 0 0

Un gran abrazo al amigo que parte en el día de los nacimientos... Le debo mucho. Y me queda mucho de él.

Wenceslao Maldonado.

0 0 0 0 0 0 0

No estoy en Buenos Aires, pero lamento su partida como si lo hubiera conocido personalmente. Los libros de él me acercaron a una persona que intuí muy valiosa.

Me sumo a la tristeza por su partida.

Osvaldo Rossi

0 0 0 0 0 0 0

Inmensa tristeza. Un alto poeta ha emprendido el vuelo.
Gran abrazo.

Roberto Glorioso

0 0 0 0 0 0 0

Ay, qué tristeza profunda. No lo puedo creer! Como no podré estar sí estaré con el corazón.
Tan grande será su ausencia como fue su presencia... que descanse en paz.

Marcela Collins

0 0 0 0 0 0 0

¡Claro que sí! Nuestro Hermano El Oso ha iniciado su Tránsito dejando el cuerpo físico y abriendo las alas del Alma Eterna que continúa su viaje liberada de las limitaciones físicas de la materia. Compartimos sus enseñanzas y sus risas y sus ganas de crear mundos alternativos a través de sus escritos que tanto nos ayudaran en los momentos de búsquedas en este país de multiplicidad de crisis continuadas y servidas en todas las cocciones posibles. Fuimos compañeros de camino y nos saludamos con el abrazo del alma y un ¡hasta pronto hermano! que vendrá el día menos imaginado.

Jorge Lépore.

0 0 0 0 0 0 0

Por vía de Alejandro Drewes me he enterado del mensaje dando cuenta del fallecimiento de Perednik. Lo siento mucho y su desaparición me convierte en culpable por desidia y por falta de humanidad. Yo sabía que estaba enfermo y sé que lo hubiera confortado una palabra de interés o complicidad que no le llevé.

No podría explicar bien por qué no lo hice, tanto más habiendo tenido durante largo tiempo ese cometido en mente.
Es verdad: llegué a preparar conversaciones de circunstancias para encararlo o para comunicarme por medio de un correo electrónico, pero siempre me detuvo el temor -pese al cuidado- de entristecerlo o molestarlo con el repaso de cosas que se desearon y no se obtuvieron, sin que mediara siquiera el sudor de la derrota.

Lo conocí hace taitantos años y le tenía verdadera estima intelectual. Después pasó el tiempo, cada vez más blanco y diluido. Su destino ha sido el de tantos y ése es, también, una contrariedad agregada, pues a cada paso uno imagina, con desazón creciente, hallar espejos, verse uno reflejado en el lago inmóvil de las pequeñas ingeniosidades.

Debí haber hablado con él, pero no lo hice. En fin, la vida sigue y hasta acaso un día nos atrevamos a hablar. ¿Quién sabe?

Fernando Sánchez Zinny

Murió Perednik: más saludos (desde facebook): Colón, Montanaro, Portiglia, Espósito, Carman, Lamás Médula, Cruz, Profuga de Agua, Tallarico, Dariel.

Comparto esta tristísima noticia:
Finalmente partió el escritor Jorge Santiago Perednik, en paz.
Lo despedimos hoy (23-12), desde las 16hs, en O'higgins 2842, (y Congreso) y el sábado partimos a las 1015 para Jardín de Paz.
Me gustaría que estén (desde donde sea) todos los que lo quisieron y compartieron la vida y la poesía con él.
Daniel Grad.


Triste. tristísima noticia. No tengo palabras.
Néstor Colón.

Lamento mucho esta noticia.
Pablo Montanaro.

Uy, qué noticia tan triste. No creo que nadie que haya conocido a Jorge, y lo haya leído, y haya compartido momentos con él, pudiera no quererlo. Así que todos estaremos allí, con ustedes, desde el lugar que sea, pero con los corazones y el pensamiento en estrecha comunión.
Claudio Portiglia.

Uff! Duele, y así.
Eduardo Espósito.

Qué tristeza.
Paula Carman.

Hasta siempre Jorge , todos los que hacemos Lamás Médula te queremos mucho. Jorge estuvo ligado a la revista Lamás Médula a través de sus aportes teóricos, poemas y ensayos. En este link
http://www.revistalamasmedula.com.ar/nro3/nota1.htm
su impecable ensayo sobre Néstor Perlongher, escrito exclusivamente para Lamás Médula (publicado, además, en la versión papel).
Iremos a despedirlo hoy a partir de las 16 en O´Higgins 2842 y mañana desde las 10.15 (rumbo al Jardín de Paz).
Lamás Médula. (desde Rubén Salvador -"Ture"-).

Dolor y tristeza...un abrazo interminable.
Luis Cruz.

Qué tristeza.... abrazo grande para todos!!!!!
Profuga de Agua. (desde Giselle Giarrizzo).

Partió el amigo. Gracias por darnos la noticia, Daniel. Pasaré por ahí.
José Emilio (Tallarico).

Triste noticia. Acompaño el dolor. Estamos todos unidos desde el corazón.
Carlos Dariel.

Murió Perednik: lo que publicó el diario "Clarín" el lunes 26-12-2011 en internet

http://www.clarin.com/sociedad/Murio-Jorge-Perednik-secreto-activo_0_616138476.html

SOCIEDAD - JORGE PEREDNIK
Murió Jorge Perednik, un poeta secreto y muy activo

- 26/12/11
El poeta, traductor y ensayista argentino Jorge Santiago Perednik, murió el viernes a los 59 años, según informó la Sociedad de Escritoras y Escritores de la Argentina (SEA).

Perednik, nacido en Buenos Aires en 1952, fue un poeta que se mantuvo siempre casi secreto, pero al mismo tiempo muy activo. Desde 1991 era director del Programa de Altos Estudios en Poesía de la Universidad de Buenos Aires.

Publicó Los mil micos (1979), El cuerpo del horror (1981), El shock de los lender (1985), Un pedazo del año (1986), El fin del no (1991) Variaciones pad-in (1996), La desconocida-Circo macedonista sobre Adriana Buenos Aires (1998), El gran derrapador (2002), El todo, la parte (México, 2005) y La querella de los gustos (2006).

Fue, además, autor de diversos libros de ensayos y traducciones de escritores de lengua inglesa.

En 1980 fundó la revista de poesía “Xul, signo viejo y nuevo” y desde 1995 codirigía la publicación literaria “Deriva”.

En 2006, junto al periodista Sergio Bufano, publicó el Diccionario de la injuria , que contiene unos 3 mil insultos y “malas palabras” utilizadas en países de Latinoamérica y España. A propósito de los insultos, Perednik sostenía que son las palabras que tienen mayor movilidad en el lenguaje, porque “aparecen en un número que sobrepasa a todo el resto del bagaje vocabulario”.

COMENTARIOS:
Renso Gomez · Pilar, Buenos Aires
Y sin embargo todos conocen a cualquier chica de "bailando".
· 26 de diciembre de 2011 a la(s) 3:47

Hector Tuso Morales ·
Muy lamentable. En silencio hizo tanto. En silencio se nos fué. Sus libros son las palabras de Él que no se silenciaran núnca
· 31 de diciembre de 2011 a la(s) 16:45

NOTA: LA MISMA NOTA SALIÓ PUBLICADA TAMBIÉN EN
"Ñ" - Revista de Cultura Lunes 26 de diciembre de 2011, 17:53hs.
http://www.revistaenie.clarin.com/literatura/poesia/Murio-Jorge-Perednik_0_616138534.html

LITERATURA - Poesía - 26/12/11
Imágenes

PIÉ DE FOTO:
JORGE PEREDNIK. Poeta, traductor y ensayista, murió el viernes 23 de diciembre, a los 59 años.

Jorge Santiago Perednik y la Revista "Xul": la mirada de Alelí Jait

Está recientemente editado el ensayo "Revista XUL: poesía experimental argentina" escrito por Alelí Jait (UBA-FSOC. Licenciada en Ciencias de la Comunicación y Maestranda en Comunicación y Cultura, Facultad de Ciencias Sociales, UBA. Actualmente elabora su tesis de maestría sobre la revista de poesía XUL Signo viejo y nuevo. Integrante de "Ludión").
Dice en su resumen:

La revista de poesía "XUL Signo viejo y nuevo", dirigida por el poeta-filósofo Jorge S. Perednik, se publicó desde 1980 hasta 1997. En sus doce números retoma y dialoga con una tradición poética argentina experimental, que luego reelabora a partir de un trabajo sobre el lenguaje que indaga otros tipos de lenguajes vinculados a las artes plásticas, por ejemplo. Con la presentación de poemas visuales, el número 10 es el que mejor condensa esta búsqueda y en él nos detendremos; pero no sin antes contextualizar la emergencia de la revista y reflexionar sobre la relación que mantiene con los acontecimientos políticos que atraviesa.

Para ver el ensayo completo -en archivo "pdf"- (y los demás trabajos publicados), el enlace es:
http://ludion.com.ar/archivos/articulo/2012_Ludion_Actas-1.pdf

"Ludión"
Poéticas tecnológicas, transdisciplina y sociedad: Actas del Seminario
Internacional Ludión-Paragraphe / Claudia Kozak; compilado por Claudia Kozak. - 1a ed. - Buenos Aires : Exploratorio Ludión, 2011.
E-Book.
ISBN 978-987-27757-0-4

Para ver el sitio de "Ludión" en internet el enlace es:
http://www.ludion.com.ar

Jorge Santiago Perednik, "Ludión"y la poesía experimental

Encontramos en
"Ludión" - exploratorio argentino de poéticas/políticas tecnológicas

un espacio llamado "Radar de Artistas" donde explica:

"Ludión" pone en funcionamiento un radar para detectar artistas -ya sea individuales o constituidos en colectivo- y proyectos no institucionales vinculados con las poéticas/políticas tecnológicas en la Argentina (por ahora) y Latinoamérica (más adelante). Se trata de una base de datos que se irá armando de a poco pero que no pretende exhaustividad; más bien una ventana a través de la que podamos afinar nuestra mirada.

Dentro del "Radar de Artistas", en Buenos Aires, está incluido Jorge Santiago Perednik bajo el título: "poesía experimental | poesía visual | videopoesía".
Compartimos el enlace:

http://www.ludion.com.ar/radar.php?artista_id=20

y parte del material publicado:

Fragmento de Cinco Ensayos Sobre Cuba









Conocido principalmente como poeta, fue el editor de revista "XUL. Signo viejo y nuevo" (1979 – 1997). Atravesada por la dictadura y el menemismo, la revista constituyó un espacio de crítica política y experimentación poética, oponiéndose a otras publicaciones tales como "Último Reino", "La Danza del Ratón" y, ya en democracia, "Diario de Poesía". En 1989 Perednik fue uno de los impulsores de "Paralengua, La Ohtra Poesía"; que se caracterizó por aglutinar aquellas manifestaciones dispersas iniciadas en el período de "XUL". Los poetas y colaboradores de "XUL" –que fueron vistos como neobarrocos, neoconcretos, experimentales, etc.– provenían de una tradición performática, circense, teatral (y académica); de allí que, en paralelo a la publicación, comenzaran a experimentar con diversos soportes y recursos; sin embargo, es recién con "Paralengua" que comienza de modo sostenido el proceso de mixtura guiado por las nuevas tecnologías de información y comunicación que auspiciaron tanto una ampliación en la utilización de soportes como en los modos clásicos de interpretación poética. Videopoesía y poesía digital, por ejemplo, tuvieron en "Paralengua" uno de los primeros ámbitos de experimentación en la Argentina.

También integraron "Paralengua": Alonso Barros Peña, Carlos Estévez, Fabio Doctorovich, Javier Robledo, Ladislao Pablo Györi, Roberto Cignoni, entre otros.

Como teórico Perednik profundizó sobre la poesía concreta y experimental; es de hecho uno de los principales ensayistas argentinos sobre la temática. Asimismo, escribió diversos artículos sobre la poesía del período de la última dictadura militar argentina y elaboró la única antología que reúne a las revistas de dicha época.

Filósofo de formación y traductor especializado en poesía norteamericana ha publicado:
Los mil micos (1979), El cuerpo del horror (1981), El shock de los lender (1985), Un pedazo del año (1986), El fin del no (1991) Variaciones pad- in (1996), La desconocida-Circo macedonista sobre "Adriana Buenos Aires" (1998), El gran derrapador (2002), El todo, la parte (México, 2005) y La querella de los gustos (2006).
Ha escrito el libro Poesía Concreta. A. Artaud, M. Bense, D. Pignatari y otros (1982); ha realizado la antología Nueva poesía argentina durante la dictadura -1976/1983- (1993), y Pequeña Antología de la poesía argentina (2004). Junto a Sergio Bufano publicó el Diccionario de la injuria (2006). Se encuentra, por el momento, inédito un libro que propone una historia de la poesía experimental argentina.
Dirige la Editorial Tres Haches, co-dirigió la revista DERIVA de la literatura y fue Director del Programa de Altos Estudios en Poesía de la Universidad de Buenos Aires.

0 0 0 0 0 0 0

"Ludión" es el espacio web en el que nuestro colectivo de investigación –surgido de sucesivos proyectos radicados desde 2003 en el Instituto Gino Germani de la Universidad de Buenos Aires– explora el campo de las poéticas tecnológicas, entendidas como particulares formulaciones en las que los distintos lenguajes artísticos asumen explícitamente su inserción en el mundo técnico que les es contemporáneo. Esto implica atender con singular interés las relaciones entre el arte y la técnica, que al menos desde finales del siglo XIX se constituyen en zona de tensión, en la medida en que la vida se conforma como espacio técnico inéditamente omnipresente. Y si bien el arte, en el proceso de su autonomización moderna, se había ilusionado con cierto halo de inmunidad, no pudo evitar ser arrastrado por la tecnificación general del mundo, que a lo largo del último siglo adquiere escala planetaria y deviene, literalmente, atmósfera.

La colonización milimétrica de la existencia por el ámbito técnico se hace incluso más visible en períodos de “salto” tecnológico como el presente, pero viene macerando una larga historia de encuentros entre el arte y la técnica que construyen experiencia de manera compleja. Por eso preferimos explorar las poéticas tecnológicas en su tensamiento no unívoco, lo que permite asumir la complejidad de unas relaciones inevitables pero no necesariamente posicionadas siempre en un mismo lugar. Existen diversos grados en que ese tensamiento se exhibe en función de su mayor o menor pliegue respecto de posiciones modernizadoras muchas veces hegemónicas relativas al fenómeno técnico en el mundo contemporáneo. Cuando la tensión se hace más evidente, es posible leer un régimen de insumisión (pero no de negación) del arte respecto de lo técnico, podríamos llamarlas en tal caso: poéticas tecnológicas insumisas; sin embargo cuando la tensión se desvanece, se hacen visibles todos aquellos proyectos artísticos que presuponen una relación inequívoca entre modernización tecnológica, novedad y progreso.

De ello deriva que pensar las poéticas tecnológicas es pensarlas también siempre como políticas, en tanto articulación de diversas subdimensiones políticas específicas: 1-concepciones acerca de modos en que el espacio técnico moderno y contemporáneo “atraviesa” al arte; 2-modos en que las políticas tecnológicas institucionales se entraman con el universo del arte; 3-modos en que las prácticas artísticas y las prácticas políticas entran en una zona de indistinción durante el siglo XX, presionadas por el doble movimiento de contestación de la autonomía del arte ya iniciado por las vanguardias históricas y de estetización de la política y de la vida cotidiana; 4-modos de apropiación contrahegemónica de las transformaciones tecnológicas en el terreno de las comunicaciones y las prácticas artísticas por actores sociales populares y/o contraculturales.

Colectivo Ludión: directora: Claudia Kozak; integrantes: Alejandra Torres, Alelí Jait, Carmen Crouzeilles, Esteban Castromán, Flavia Costa, Lila Pagola, Margarita Rocha, Paula Croci, Pablo Katchadjian; becarios: Carlos Gradín, Fernando Catz, Lucía Stubrin.

Gracias Ana María Bovo !!... por tu saludo, la charla y la narración



Video © Copyright APOA
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
En caso de reproducción, indicar la fuente.

Gracias Alberto Luis Ponzo !!... por tu saludo, la charla y los poemas



Video © Copyright APOA
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
En caso de reproducción, indicar la fuente.

Gracias Mariela Paola !!... por tus palabras

ENTRAN AL MUNDO DE LA POESÍA A PESAR DEL SUFRIMIENTO Y LOS TORMENTOS INTERNOS. NACE UN ESPACIO EN EL QUE PUEDEN DECIR SIN SER JUZGADAS. ADMIRO SU TAREA.

Mariela Paola


Reunión miércoles 14-12-2011 - Anne: la canción en francés para la abuela: "Vos y yo"



Video © Copyright APOA
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
En caso de reproducción, indicar la fuente.

Reunión miércoles 14-12-2011 - Anne: el poema de los cuadros



Video © Copyright APOA
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
En caso de reproducción, indicar la fuente.

Reunión miércoles 14-12-2011 - Anne: el poema en francés y la traducción: "La larva" ("La chenille")



Video © Copyright APOA
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
En caso de reproducción, indicar la fuente.


La chenille

Le métro est une chenille
Une espèce de limace
Moi, c'est ma nace
J'attends le jour où elle partira en vrille

Ce jour où il deviendra papillon
Les urbains de bon matin
trempent déjà dans l'eau du bain
Le train quotidien du turbin

Ils dégainent de leurs sacoches
leur passe pour naviguer en poche
Et si tes pieds sont des péniches
Prend le bateau niche ou le cargot mouche

Mais comme j'ai de petits arpions
Je monte en bonne fille dans le wagon
Me faufilant dans la moiteur gluante de son bidon

Dans les entrailles poisseuses du radeau
Je longe les poils suintant de ces anneaux
Je m'assieds sur un coussinet pré-chauffé
Par des fessiers non rassasiés
Des petites fourmis muselées
Que nous sommes
pour un pécule faire un somme

Et c'est ainsi que c'est arrivé
Parée à la station Liberté
La chenille déploie ses flancs
Alors les fourmis descendent en rang
montent ou restent en plan

Moi, je savais que ce n'était pas pareil
Oui la chenille avait sorti ses oreilles
Ses antennes, puis il y a eu une alarme
Drôle de ramdam dans la rame
Et la chenille a rompu sa chaîne
Elle a déployé ses ailes avec peine
Elle s'est mise à survoler sa citadelle
Toutes les fourmis et moi-même
on savait qu'il y avait un blème
Cela faisait depuis la nuit des temps
qu'on attendait tous cet instant
Celui où la chenille des voies ferrées
S'envoierait en l'air pour s'envoler
De Paris en Roumanie
De Bali au Mali
On a tous fini
sains et saufs à Orly

Anne (Milena París)

Reunión miércoles 14-12-2011 - Anne: el poema en francés "JE CLAQUE UNE PORTE " y la traducción



Video © Copyright APOA
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
En caso de reproducción, indicar la fuente.


JE CLAQUE UNE PORTE


Je claque une porte
Slam

Sur le passé souillé
Et mes yeux mouillés
D’alcool à brûler
Mes ailes sur l'île
D’une idylle

Car il, elle le claque
Bam
Une matraque
Tant pis si je rate

Je traque à vif mes nerfs
Il me la fait à l'envers
Impulsif come-back
Je t'attrape par le col back
Je serre et saigne l'angle d'attaque

Je claque une porte
Slam
Pas de parole de lendemain
Rien que des mots gorgés de chagrin
À vomir habile la bile que je me fais
Ceux qui ne respectent pas les dames je les
/hais

Je claque une porte
Slam
je garde mon calme
on va pas en faire un drame
Le cœur en vrac par un escroc
Impact du choc je prends l'micro

Je vois rouge bouge gougeât je tacle
Crochet du gauche chauffe je suis réac
J’accuse des parias des traitres
Renie les rois et hais les maîtres

Moi qui croyais qu'on était de la même
/souche
Mais quels sont ces vers sots qui sortent de
/ta bouche?
Quitte le pays trahi
Faux prophète la fête est finie

Je claque une porte
Slam
J'ouvre les vannes
Plus besoin de canne
Sur la même longueur d'onde j'ai la corde qui vibre
Mais la douleur jamais ne passe mais je me sens libre
Des serments à jamais sont salis pour toujours
Peut-être renaîtront les sarments des beaux jours
Mais en attendant

Je claque une porte
Slam
Tu veux la paix, je suis la guerre je lutte
Mes valeurs envolées en volutes
De verre fumée un phare brisé
Ma nuque raide sans pitié

Je claque une porte
Slam
J'ai oublié la clef
Chien perdu sans collier
Petit soldat sors du rang
Rien ne se fait sans résistant
Résident assidu
Je rédige des résidus
Des raisins amers de ma raison perdu
Je persiste et signe
Des vers au bout de la ligne
Mon verbe vire en scène
Et la rime enseigne un peu plus à ma peine

Je claque une porte
Slam
Sans me retourner

Anne - Milena París

Reunión miércoles 14-12-2011 - Anne, Katja González, Gabriela Migliano, José Luis Chávez, Dany: un cadáver exquisito



Video © Copyright APOA
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
En caso de reproducción, indicar la fuente.

Reunión miércoles 14-12-2011 - Bárbara: el poema pendiente de la reunión anterior



Video © Copyright APOA
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
En caso de reproducción, indicar la fuente.

Reunión miércoles 14-12-2011 - Bárbara: los poemas de los cuadros



Video © Copyright APOA
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
En caso de reproducción, indicar la fuente.

Reunión miércoles 14-12-2011 - Bárbara: una cuarteta para empezar a escribir



Video © Copyright APOA
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
En caso de reproducción, indicar la fuente.

Reunión miércoles 14-12-2011 - Gabriela Migliano: el poema de los cuadros



Video © Copyright APOA
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
En caso de reproducción, indicar la fuente.

Reunión miércoles 14-12-2011 - Gabriela Migliano: las cuartetas para empezar a escribir



Video © Copyright APOA
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
En caso de reproducción, indicar la fuente.

Reunión miércoles 14-12-2011 - José Luis Chávez: el poema de los cuadros



Video © Copyright APOA
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
En caso de reproducción, indicar la fuente.

Reunión miércoles 14-12-2011 - Katja González y Daniel: el poema de los cuadros



Video © Copyright APOA
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
En caso de reproducción, indicar la fuente.

Reunión miércoles 14-12-2011 - Katja González y Daniel: un cadáver exquisito para empezar a escribir



Video © Copyright APOA
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
En caso de reproducción, indicar la fuente.

Reunión miércoles 14-12-2011 - Liliana lee el poema Anne "Los hombres"



Video © Copyright APOA
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
En caso de reproducción, indicar la fuente.


Los hombres


Los hombres son unos niños
Cantan el amor infiel
Son cambiantes como las golondrinas
Así como la inconstancia hace la primavera

Los hombres tienen las manos sucias
Vienen de un tiempo feudal
Jamás serán amantes buenos
Porque los infieles siempre serán perdedores

Los hombres perdieron mi confianza
Jamás pagarán su crédito
Los hombres gritan la nostalgia
Pero sin la verdad, sin ninguna magia

Los hombres son unas ramitas
Al primer portaligas vacilan
Bullen, brincan luego encuentran
Los sueños inocentes de todas las chicas

Los hombres no son creíbles
Esto no está dicho en la Biblia
Los hombres extraviaron sus almas
Sí, mancharon el corazón de las mujeres

Los hombres tienen la mirada huidiza
No asumen nada de su pasatiempo
Me hirieron con sus errores
Entre mis riñones de las lágrimas de sudor

Pero los hombres me fascinan
Yo siendo pequeña y femenina con un arqueado masculino
Son mis hermanos porque en su sangre
Vacía (Hunde) aquí y allá la gasolina (esencia) del viento

Los hombres me gustan como son
Ello redinguotte o peinado con un sombrero hongo
A pesar de la pena a pesar del odio
Cada beso empieza una nueva escena

Los hombres están como monumentos
Y todavía no habría encontrado su plan

Entonces juego la estatua
Porque amar poco a poco me mata

Los hombres cual locura dulce
Así como un arranque que me empuja
Adelante jamás a más ofreciendo
Por fin siento a lo lejos la mano de un imán

Los hombres me llevan hacia el amor
A su serenata mi espíritu es sordo
Y tú idiota mi boca es madura
Pruébala para construir nuestro futuro



Les hommes


Les hommes sont des enfants
Ils chantent l’amour infidèle
Ils sont changeants commes des hirondelles
Comme l’inconstance fait le printemps

Les hommes ont les mains sales
Ils viennent d’un temps féodal
Ils ne seront jamais de bons amants
Car les infidèles seront toujours perdants

Les hommes ont perdu ma confiance
Ils ne paieront jamais leur créance
Les hommes crient la nostalgie
Mais sans vérité posée pas de magie

Les hommes sont des brindilles
Au moindre volant de dentelle ils vacillent
Ils frétillent sautillent puis pillent
Les rêves innocents de toutes les jeunes filles

Les hommes ne sont pas crédibles
Ceci n’est pas dit dans la Bible
Les hommes ont égaré leurs âmes
Oui ils ont souillé le coeur des femmes

Les hommes ont le regard fuyant
Ils n’assument rien de leur passe-temps
Ils m’ont touchée de leurs erreurs
Entre mes reins des larmes de sueur

Mais les hommes me fascinent
Moi si petit féminin d’une cambrure masculine
Ils sont mes frères car dans leur sang
Coule ça et là l’essence du vent

Les hommes je les aime comme ils sont
En redinguotte ou coiffé d’un chapeau melon
Malgré la peine malgré la haine
Chaque baiser entame une nouvelle scène

Les hommes sont comme des monuments
Dont je n’aurais pas encore trouvé le plan
Alors je joue la statue
Car aimer peu à peu me tue
Les hommes quelle folie douce
Comme un élan qui ainsi me pousse
Vers l’avant jamais au plus offrant
Enfin je sens au loin la main d’un aimant

Les hommes me portent vers l’amour
À leur sérénade mon esprit est sourd
Et toi idiot ma bouche est mûre
Goûte-la pour construire notre futur

Anne - Milena París

Reunión miércoles 14-12-2011 - Liliana: el poema de los cuadros



Video © Copyright APOA
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
En caso de reproducción, indicar la fuente.

Reunión miércoles 14-12-2011 - Liliana: una cuarteta para empezar a escribir



Video © Copyright APOA
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
En caso de reproducción, indicar la fuente.

Reunión miércoles 14-12-2011 - la mirada de Anne (en castellano y en francés)

La mirada de Anne

Recientemente encontré a Daniel, que se ocupa de un Taller de escritura de poesía en el Hospital, el Hospital de mujeres minusválidas mentales, HOSPITAL MOYANO. Su Taller se celebra en un sector donde las mujeres efectúan una estancia corta. Estándome un poco perdida, tomé el taller en el camino. Daniel, el animador, me pidió explicar las razones de mi estancia, mi trabajo, por fin contar. Después de algunas explicaciones, volvimos a lo importante de un tema, la escritura y la poesía. A petición de Daniel, expliqué un poco el principio del "slam", y mi modo de transmitirlo, como pretexto para reunirse para escribir y decir lo que nos interesaba muchísimo o en vida. Pequeños juegos de escritura y nosotros he aquí salidos a escribir un cuarteto libre. ¡ Luego leímos nuestras producciones, animándose mutuamente así para tener confianza "Poesia viva!". Luego para la iniciativa de Daniel, escribimos apretándonos cuadros presentes en la sala. Pues escribí de allí castellano porque el caso es bien jugar a su música de origen, su lengua maternal, pero es un juego apasionante de hacerlo en otra lengua y de darse a entender. Después de dos horas de Taller (estudio), husmeamos a la fiesta de aniversario de los 3 años de la radio del Hospital (FM Desate). Las residentes bailaban y la música aportaba de la alegría, permitiendo así evadirse de esta micro sociedad que vive sus dificultades en su ritmo, las de la enfermedad invisible a las que algunos llaman locura, de esta realidad pesada, donde las miradas están a veces perdidas en una soledad a menudo ignorada. Un recuerdo de una intensidad rara, total nada que hay que añadir si es estas personas en sufrimiento son unos seres humanos a los que no hay que despreciar por lo que se llama el olvido o la indiferencia.

Anne - Milena París



Atelier d'écriture dans un hôpital de femmes handicapées mentales

J'ai récemment rencontré Daniel, qui s'occupe d'un atelier d'écriture de poésie à l'hôpital...., hôpital de femmes handicapées mentales, HOSPITAL MOYANO. Son atelier se déroule dans un secteur où les femmes effectuent un court séjour. M'étant un peu perdue, je pris l'atelier en cours de route. Daniel, l'animateur, m'a demandée d'expliquer les raisons de mon séjour, mon travail, enfin de raconter. Après quelques explications, nous sommes rentrés dans le vif du sujet, l'écriture et la poésie. A la demande de Daniel, j'ai expliqué un peu le principe du slam, et ma façon de le transmettre, comme prétexte pour se réunir pour écrire et dire ce qui nous tenait à cœur ou en vie. Petits jeux d'écriture et nous voici partis à écrire un quatrain libre. Nous avons ensuite lu nos productions, s'encourageant mutuellement ainsi pour avoir confiance «Poesia vivante !». Puis à l'initiative de Daniel, nous avons écrit en nous appuyant sur des tableaux présents dans la salle. J'ai donc écrit en castellano car il est bien de jouer de sa musique d'origine, sa langue maternelle, mais c'est un jeu passionnant de le faire dans une autre langue et de se faire comprendre. Après deux heures d'atelier, nous avons filé à la fête d'anniversaire des 3 ans de la radio de l'hôpital. Les résidentes dansaient et la musique apportait de la joie, permettant ainsi de s'évader de cette micro société qui vit ses difficultés à son rythme, celles de la maladie invisible que certains appellent folie, de cette pesante réalité, où les regards sont parfois perdus dans une solitude souvent ignorée. Un souvenir d'une rare intensité, bref rien à rajouter si ce n'est que ces personnes en souffrance sont des êtres humains qu'il ne faut pas mépriser par ce qu'on appelle l'oubli ou l'indifférence.

Anne - Milena París

El blog de Anne es:
http://milenaparis.canalblog.com/


Reunión miércoles 14-12-2011 - La mirada de Gabriela Migliano

La mirada de Gabriela

Tantas cosas que sentir. El Taller es puerta abierta y tanto José Luis, como Katja, como yo lo gozamos con el encanto de la sorpresa constante y el orgullo de las presencias que nos enriquecen, que nos nutren de "fibra nueva"... Katu conoció lo que es el intercambio en este lugar, lo que representa "integrar" e "integrarse" y es parte de la enseñanza que modestamente pretendo dejarle de enseñanza en esta vida -y, por las dudas, en las que vendrán-...
Respecto a José, lo disfruta y se admira, seguirá yendo si su trabajo lo permite y adhiere al Taller desde la "humanidad" que emana a borbotones...
Por eso no queremos vacaciones, queremos seguir yendo a disfrutarlo, a juntarnos, a darnos el mimo mañanero...
Por todo eso levantaré mi copa por ustedes...
Y la próxima llevo pan dulce...
Los amo.

GABRIELA MIGLIANO


Gracias Abelardo Castillo !!... por tu saludo y la charla



Video © Copyright APOA
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
En caso de reproducción, indicar la fuente.

Gracias Ricardo Piglia !!... por tu saludo y la charla



Video © Copyright APOA
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
En caso de reproducción, indicar la fuente.

Gracias Rubén Vela !!... por tu saludo y la charla



Video © Copyright APOA
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
En caso de reproducción, indicar la fuente.

miércoles 21-12-2011, 20 hs., Suárez 421, CABA, "Arrojas poesía al Sur"



Arrojas Verano estará impregnado de los aromas de ríos que atraviesan distintos territorios.

El 21 de diciembre en las mesas de Los Pibes, el plato principal será la Poesía y por supuesto, el área de Política alimentaria (¡la cocina!) tendrá una oferta y variedad de empanadas exquisitas, para todos los gustos.
Arrojas poesía al Sur celebra la cuarta estación, Verano, arrojando poesía en Los Pibes, Organización social y política, que acaba de anunciar que dejó de llamarse "comedor". Así se resignifica la política, dicen a 10 años del 19 y 20 de diciembre de 2001...

Miércoles 21 de diciembre solsticio de verano, Capac Raymi o fiesta de lo Real, como la llamaban los pueblos originarios.

En el Flyer + info / Arrojas Verano: Masin, Magistratti, Riera, Caniza, Martínez Naón. Eloísa Cartonera, Posadas, Blotta, Ducca, Boscariol. Fenochio, Pellela, Tagger Halter

Felicitaciones FM Desate!! Feliz cumpleaños!! Nos vemos el miércoles 14-12-2011, 11 hs. en el Club Bonanza!!

NOTICIA DE APOA: libros semifinalistas al Premio Anual de APOA 2011

jueves 1º DE DICIEMBRE de 2011 - NOTICIA DE APOA: CUMPLIMOS AÑOS



NOTA:
RECIBIMOS COMO RESPUESTA EL SALUDO DE

Jorge Caruso (integrante del Dúo Caruso/Martel):

cúuuumplan muuuuchooos máaaaas!!!

FELIZ CUMPLE Apoense!!!!!!!

Abrazo cumpleañero!!

-----------------------oOo-----------------------

"Pensar Globalmente y Actuar Localmente"

-----------------------o.o-----------------------

Jorge Caruso
http://www.duocarusomartel.blogspot.com/

Gracias Jorge Lépore !!... por tu saludo, la charla y la poesía



Video © Copyright APOA
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
En caso de reproducción, indicar la fuente.

miércoles 30-11-2011: el Taller de Poesía hace radio para el programa "EL OMBLIGO DE LA LUNA" de Luis Cruz - BLOQUE 1



Video © Copyright APOA
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
En caso de reproducción, indicar la fuente.


Una vez por mes el programa de radio "El ombligo de la luna" (ex "Sin Nomenklaturas") que se transmite los miércoles de 21 a 23 hs. por http://www.arinfo.com.ar/ se abre para el Taller de Poesía de APOA en el Hospital Moyano, para charlar y para que podamos mostrar la tarea.
Comenzamos llevando grabaciones de los textos... pero Andrea Figari (la compañera de Luis -operadora técnica en www.arinfo.com.ar-) sugirió que hiciéramos el programa completo desde el Taller.
Hace algunas reuniones comenzamos con el proyecto, con la propuesta... y la tarea fue evolucionando, fue modificándose.
Ésta es la segunda oportunidad que armamos todo el programa y lo compartimos.

miércoles 30-11-2011
BLOQUE 1
HACEMOS EL BLOQUE 1:
Ada, Bárbara, Julia Pantotis, Mireya, Ana Claudia Díaz, Caro García, Gabriela Migliano, Laura Martínez, Luis Cruz, Daniel Grad.
NOTA: EL SONIDO INCIDENTAL QUE HAY DE FONDO ES EL SONIDO AMBIENTE DE CADA REUNIÓN EN "TERAPIA A CORTO PLAZO" (donde se desarrolla el Taller).

Para escuchar el programa completo en el archivo de la radio (tal como salió al aire) el enlace es
http://arinfoaudios.homeip.net/sinno30112011.wma